Home » , , , , , , » Rabba Main To Mar Gaya Oye Lyrics Translation

Rabba Main To Mar Gaya Oye Lyrics Translation

Artist : Hans Raj Hans, Mika Singh, Lehmber Hussainpuri, Hard Kaur, Rahat Fateh Ali Khan, Ustad Rashid Khan, Wadali Brothers, Karsan Sagathiya, Pankaj Kapur, Tochi Raina, Shahid Mallya
Album : Mausam
Tracks : 26
Rating : 8.1249
Released : 2011
Label : Unknown
Category : Hindi Movies






Koi dil bekaabu kar gaya
aur ishqa dil mein bhar gaya
aankhon aankhon mein wo laakhon gallan kar gaya oye
o rabba main to mar gaya oye
shaidai mujhe kar gaya kar gaya oye


Somebody made my heart out of control,
and filled my heart with love,
with eyes only he said a hundred thousand things,
O god, I am dead (with happiness),
(that person) has made me infatuated..

ab dil chahe khamoshi ke hoton pe main likh doon
pyaari si baatein kai
kuch pal mere naam kare wo
main bhi uske naam pe likhoon mulakatein kai
o pehli hi takni mein
ban gayi jaan ve
naina vaina uske mere dil pe chhape
ab jaaun kahan pe
dil ruka hai wahan pe
jahan dekh ke mujhe wo aage badh gaya oye
o rabba main to mar gaya oye
shaidai mujhe kar gaya kar gaya oye


now my heart wants me to write on the lips of silence
many lovely things..
she should assign some moments in my name,
I would also write many meetings in her name..
she has become my life in the very first sight,
her eyes and features have printed in my heart..
now where do I go,
my heart is there,
where she saw me and moved ahead..
O god, I am dead (with happiness),
(that person) has made me infatuated..

mausam ke aazad parinde,
hathon mein hain uske
ya wo baharon si hai
sardi ki wo dhoop ke jaisi garmi ki shaam hai
pehli phuharon si hai
mere pyaar ka mausam bhi hai
lage meri mehram bhi hai
jaane kya kya do aankhon mein main padh gaya oye
o rabba main to mar gaya oye
shaidai mujhe kar gaya kar gaya oye


free birds of weather
are in her hands,
or she's like springs..
she's like the sunshine of winter, like the evenings of summer..
she's like light showers..
she's the weather of my love,
I feel she's my wellwisher too,
I don't know what all I read in her two eyes..
O god, I am dead (with happiness),
(that person) has made me infatuated..

Koi dil bekaabu kar gaya
aur ishqa dil mein bhar gaya
aankhon aankhon mein wo laakhon gallan kar gaya oye
o rabba main to mar gaya oye
shaidai mujhe kar gaya kar gaya oye

0 comments:

Post a Comment