Home » , , , , , , , » Dil ki hai Tamanna Lyrics In English Translation - Force

Dil ki hai Tamanna Lyrics In English Translation - Force


Artist : K K, Shreya Ghoshal, Bombay Jayashree, Naresh Iyer, Vijay Prakash, Mahua Kamath, Karthik, Shalini Singh, Neha Bhasin, Suchitra
Album : Force
Tracks : 5
Rating : 8.5000
Released : 2011
Label : T Series
Category : Hindi Movies




 
Dil ki hai Tamanna Lyrics In English Translation  - Force
 
na tu bataye na main kahoon jo tere mere dil ki hai tamanna
teri hai tamanna meri bane tu mujhko bhi hai bas tera banna
jaan ke hum anjaan hain kaisi hai ye kahani
are ho na kyun hairani
jo pyaase hain kyun peete nahi paani
 

You say, nor do I tell my n my heart's desire is the desire not
Do you wish u mine and I just wanna be yours
We know, however, is still unknown how this story
Why, do not be surprised
When (we) are thirsty, why not (we) have drinking water?

na tu bataye na main kahoon jo tere mere dil ki hai tamanna
meri hai tamanna teri banoon main tujhko bhi hai bas mera banna
jaan ke hum anjaan hain kaisi hai ye kahani
are ho na kyun hairani
jo pyaase hain kyun peete nahi paani
 

hum jab mil gaye hain, phir kyun ye faasle hain,
paas aa ke bhi hum kuch door se hain
kyun jhijhke se hain dono
kyun thithke se hain dono
kya jaane hum kyun yoon majboor se hain
 

We are together, why walk when there are
And even coming close, we are a short distance
That's why we are both feeling a bit weird
That is why we are the largest
We are so helpless like to know why ..

meri aankhon mein sitare hain
sharmeele se ishare hain
inko zara to dekho tum, inko to samjho
 

there are stars in my eyes 
there are shy signs, 
see them, understand them.. 

kyun ho gayi ho sharmeeli
jo hain baatein dil ki rangeeli
ye sharm varm tum chhodo, hum se tum keh do
jo dhadkan mein, saanso mein ik raaz hai chhupa
aa duniya se keh den hum, mere saath aa
ho....
 

why have u become shy? 
the colored thoughts of your heart, 
leave this shyness, and say them to me.. 
the secret that is hidden in the heartbeat n breaths, 
come, let's tell the world, come with me.. 

na tu bataye na main kahoon jo tere mere dil ki hai tamanna
meri hai tamanna teri banoon main tujhko bhi hai bas mera banna
jaan ke hum anjaan hain kaisi hai ye kahani
are ho na kyun hairani
jo pyaase hain kyun peete nahi paani

jab do dilon ka kehna hai,
ab saath humko rehna hai
jab dono dil dhadakte hain to kya hai mushkil
 

when two hearts say, 
that we want to live together, 
when both the hearts beat (for each other), what's the problem.. 

bas itni si shikayat hai
chup rehne ki jo aadat hai,
chhodo kabhi to tum kehdo jo kehta hai dil
jo dhadkan mein, saanso mein ik raaz hai chhupa
aa duniya se keh den hum, mere saath aa..
 

only so much is the complaint, 
this habit of staying silent, 
leave this (habit) and say what you have to say, 
the secret that is hidden in the heartbeat n breaths, 
come, let's tell the world, come with me.. 

na tu bataye na main kahoon jo tere mere dil ki hai tamanna
teri hai tamanna meri bane tu mujhko bhi hai bas tera banna
jaan ke hum anjaan hain kaisi hai ye kahani
are ho na kyun hairani
jo pyaase hain kyun peete nahi paani

hum jab mil gaye hain, phir kyun ye faasle hain,
paas aa ke bhi hum kuch door se hain
kyun jhijhke se hain dono
kyun thithke se hain dono
kya jaane hum kyun yoon majboor se hain

0 comments:

Post a Comment