Motumaster Poem (Udaan) meaning

In Udaan, there's this wonderful song called Motumaster written by Anurag Kashyap. And there is a poem on motumaster's eating habits, qualities and possibilities, rendered by himself as far as I guess. Here is the poem and its English translation.

Har baal ki khaal ki yeh chhaal bhi kha jaaye
Iske haath padh jaaye toh mahine saal bhi kha jaaye
Kisi behaal ka bacha jo haal bhi haal kha jaaye
Bemaut marte mann ka yeh malaal kha jaaye
Lalu ka laal kha jaaye
Naxalbaari ki naal kha jaaye
Bachpan ka dhamaal kha jaaye
Budhape ki shaal kha jaye
Haya toh chodo behaya ki chaal bhi kha jaaye
aur agar parosa ja sake toh khayal bhi kha jaaye


They also cover the skin of a child will eat
He gets, he wants to eat the month and year
He also balance the good of the sick to eat
He died prematurely of heart yearn to eat
He can eat Laloo Laal (Laal red, Lalu may mean the original word, it means son)
He also said the Maoists barrel (their guns) can eat
He would eat the fun of childhood
He would eat the old-fashioned shawl
Forget shame, he would eat a brazen style of
And it is possible to put on the plate, he'll eat a thought ..

Joote Kahan Utare The: Poem Meaning

Chhoti-chhoti chhitrayi yaadein... bichhi hui hain lamho ki lawn par,
Nange paer unpe chalte-chalte itni door aa gaye hain,
ki ab bhool gaye hai joote kahaan utare the

Edi komal thi jab aaye the,
thodi si nazuk hai abhi bhi.. aur nazuk hi rahegi
In khatti-meethi yaadon ki shararat jab tak inhe gudgudati rahegi..
Sach.. Bhool gaye hain joote kahan utaare the
par lagta hai ab unki zaroorat nahi..


Small, scattered memories, moments are spread on the lawn
Walking barefoot on them, (we) have come so far
Where we had left our shoes (we) forgot ..

When we came was soft ankle
However, it is some softness, and will remain soft
These sweet-sour memories of the mischief he keeps Collier.
We left our shoes, where in fact, we have forgotten
But it seems that they are no longer needed ..

Nazm uljhi hui hai (Gulzar): English Meaning

nazm uljhii hui hai seene mein
misre atke hue hain hothon par
udte-phirte hain titliyon ki tarah
lafz kaagaz pe baith-te hi nahii
kabse baitha hua hoon main jaanam
saade kaagaz pe likhke naam tera

bas tera naam hi mukammal hai
isse behtar bhi nazm kya hogi


-Gulzar

Poetry, is entangled in my heart
Lines, (my) are stuck on the lips
They fly here and there, like butterflies
Not only is the word down on paper
When I'm sitting, o love,
Written on plain paper with your name,
Your name alone, is completed
What would be better than a poem ..

Meanings:

Nazm - Poem
Misre - Lines of a poem
Lafz - Word
Muq'ammal / Mukammal - Complete

Dil Aakhir tu kyon rota hai ZNMD : Lyrics & Translation

Artist : Shankar Mahadevan, Vishal Dadlani, Mohit Chauhan, Suraj Jagan, Dominique Cerejo, Joi Barua, Farhan Akhtar, Clinton Cerejo, Hrithik Roshan, Alyssa Mendonsa, Shankar, Loy
Album : Zindagi Na Milegi Dobara
Tracks : 9
Rating : 9.2461
Released : 2011
Label : T Series
Category : Hindi Movies



 Dil Aakhir tu kyon rota hai ZNMD : Lyrics & Translation 

Jab jab dard ka baadal chhaya
Jab gham ka saya lehraya
Jab aansoo palkon tak aya
Jab yeh tanha dil ghabraya
Humne dil ko ye samjhaya
Dil aakhir tu kyun rota hai
Duniya mein yunhi hota hai
Yeh jo gehre sannaate hain
Waqt ne sabko hi baante hain
Thoda gham hai sabka kissa
Thodi dhoop hai sabka hissa
Aankh teri bekaar hi nam hai
Har pal ek naya mausam hai
Kyun tu aise pal khota hai
Dil aakhir tu kyun rota hai..


when the cloud of sadness came over,
when the shadow of sorrow waved,
when tears reached eyelids,
when the lonely heart was worried,
I told the heart
O heart, why do u cry
it happens in the world,
the deep silences that are there,
time has given them to all,
a little sorrow is part of everyone's story,
and everyone has got some sunshine,
your eyes are wet for no reason,
every moment it's a new weather,
why do you lose moments like that,
O heart, why do u cry..

(Get other posts on Imran's Poetry from ZNMD here)

Jaane Kaisa Raaz Hai : Lyrics & Translation

Album : Zindagi Na Milegi Dobara
Tracks : 9
Rating : 9.2461
Released : 2011
Label : T Series
Category : Hindi Movies




Jaane Kaisa Raaz Hai : Lyrics & Translation 

Ik baat honthon tak hai jo aayi nahin
Bas aankhon se hai jhaankti
Tumse kabhi, mujhse kabhi
Kuch lafz hai woh maangti
Jinko pehenke honthon tak aa jaaye woh
Aawaaz ki baahon mein baahein daalke ithlaye woh
Lekin jo yeh ik baat hai
Ehsaas hi ehsaas hai
Khushboo si hai jaise hawa mein tairti
Khushboo jo be-aawaaz hai
Jiska pata tumko bhi hai
Jiski khabar mujhko bhi hai
Duniya se bhi chhupta nahin
Yeh jaane kaisa raaz hai

a thought, that hasn't reached lips,
peeks from the eyes,
it asks for some words-
sometimes from you, sometimes from me..
wearing which, it may reach lips,
and may flaunt holding the arms of voice,
but the thought that it is,
it's just, only, feeling,
as if some smell floats in the air,
smell, that is soundless,
that you know about,
and I know about,
it can't be hidden from the world either,
don't know how a secret it is..

(Get other posts on Imran's Poetry from ZNMD here)

To Zinda ho tum ZNMD : Lyrics & English Translation

Artist : Shankar Mahadevan, Vishal Dadlani, Mohit Chauhan, Suraj Jagan, Dominique Cerejo, Joi Barua, Farhan Akhtar, Clinton Cerejo, Hrithik Roshan, Alyssa Mendonsa, Shankar, Loy
Album : Zindagi Na Milegi Dobara
Tracks : 9
Rating : 9.2461
Released : 2011
Label : T Series
Category : Hindi Movies




To Zinda ho tum  ZNMD : Lyrics & English Translation 

Dilon mein tum apni
Betaabiyan leke chal rahe ho
Toh zinda ho tum
Nazar mein khwabon ki
Bijliyaan leke chal rahe ho
Toh zinda ho tum
Hawa ke jhokon ke jaise
Aazad rehna seekho
Tum ek dariya ke jaise
Lehron mein behna seekho
Har ek lamhe se tum milo
Khole apni baahein
Har ek pal ek naya sama
Dekhen yeh nigahaein
Jo apni aankhon mein
Hairaniyan leke chal rahe ho
Toh zinda ho tum
Dilon mein tum apni
Betaabiyan leke chal rahe ho
Toh zinda ho tum

You are moving
With an eagerness in your heart,
If you are alive ..
You are going
With sparks of dreams in your eyes,
So you're alive ..
Learn to live freely
Like gusts of wind,
Learn to flow in waves
Is like a river ..
Meet every second
With his arms open,
Should these eyes every moment
, A new season watch
You are moving forward with
A panic in your eyes
If you are alive
You are moving
With an eagerness in your heart,
If you are alive ..


Zara Si Mehndi Laga Do Lyrics In English

Artist : Hans Raj Hans, Mika Singh, Lehmber Hussainpuri, Hard Kaur, Rahat Fateh Ali Khan, Ustad Rashid Khan, Wadali Brothers, Karsan Sagathiya, Pankaj Kapur, Tochi Raina, Shahid Mallya
Album : Mausam
Tracks : 26
Rating : 8.1249
Released : 2011
Label : Unknown
Category : Hindi Movies





 Zara Si Mehndi Laga Do Lyrics In English

Shahid: Zara si mehndi laga do..
Sonam: Jo rang hi na chadha to..?
Sh: Tum ek nazar dekh lena
So: Jo main na dekhoon to?
Sh: To..
Hawayen ghut ke mar jayengi,
So: Aur..?
Sh: dariyaon ke dil sookh jayenge..
So: aur?
So: bhainse chara khana band kar dengi.... chidchidi taai hansne lagegi aur gulzari patla ho jayega..


Just a little henna (on my hands) applicable ..
Color is not so well?
If you take a look ..
I do not see it?
So ..
The winds will choke and die ..
And?
Hearts of rivers will dry ..
And?
Buffalo will stop grazing ... Irritable TAAI (aunt) will start laughing, and Gulzari will get lean ..