Apne hi Rang mein - Bhaag Milkha Bhaag Lyrics English Translation

Artist : Javed Bashir AhmedShankarDivya Kumar 
Album : Bhaag Milkha Bhaag
Tracks : 3
Rating : 8.4317
Released : 2013
Label : Unknown
Category : Hindi Movies






Apne hi Rang mein - Bhaag Milkha Bhaag   Lyrics English Translation

O rangrez..
O rangrez tere rang dariyaa mein
Doobnaa hai bas teraa ban ke
Haye nahi rehnaa doojaa ban ke


O Dyer,
O Dior, in its river of color,
I'm all yours, becoming the sink ..
I do not have anyone else to live ..

Ek bhi saans alag nahi lenee
Khainch lenaa praan is tan ke
Haye, nai rehna doojaa ban ke

I do not want to take one breath away from
Pulling away from your body lives ..
I do not want to belong to someone else ..

Apne hee rang mein, mujh ko rang de
Dheeme dheeme rang mein, mujh ko rang de
Saundhe saundhe rang mein mujh ko rang de
Rang de na, rang de naa, rang de naa..



Color me your color ..
Color me your color slowly ..
Scented color, color me ..
Color me, color me ...

Ghunghroo hai tu
main to hoon paanv piyaa, jhanananan
Peepal tu main to hoon chaanv piyaa
Dabi hoon magan


You are ankle bells
I Oh dear, do leg ..
, The pipal tree, and I am shadow
I'm happy down there ..

O nainon mein bas chhab teree lehraaye
Chhalke chhalke chhalke re
Barse halke halke
Apne hi rang mein

Your shadow waves in my eyes, [like waves of the sea]
And spread, spread, spread ..
Slowly it rains .. [He is speaking here of tears]
In your own color ...

Apne hi rang mein mujh ko rang de...

Maalaa mein aa tujh ko piro loon
Tujhe pehnoon sajan
Hothon pe aa sargam saa boloon
Tujhe raT loon sajan

I'll put a garland [of a flower], Come
O dear, you wear ..
Come to my lips, I'll sing you a gamut

Oh dear me, you'll remember by heart ..

Sajan,
Tees meri pees de mujh mein hi
Ghul ja, mil ja, mil jaa sajnaa
Pighal ke mil jaa, mil jaa..
Apne hi rang mein..

O dear,
, (And end) I felt a twinge Peace
I just mixed in, my dear, is mixed ..
, Melt and get mixed
Its color ..

Apne hi rang mein mujhko rang de...

Ghul mil Launda - Bhaag Milkha Bhaag Lyrics English Translation

Artist : Javed Bashir AhmedShankarDivya Kumar 
Album : Bhaag Milkha Bhaag
Tracks : 3
Rating : 8.4317
Released : 2013
Label : Unknown
Category : Hindi Movies







Ghul mil Launda - Bhaag  Milhka Bhaag - Lyrics English Translation


I just met a girl
n she's from wool-mill wool-mill wonda
I can dance n she can sing
We can rock the whole night long..

wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..
Sing..
wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..

ho slow motion angrejja
HuNN kyoon time ganwaaye
Seedhe baahon mein bhar le
Sarsaree kyoon badhaaye
Meri whiskiye, o meri tharriye
Tu mainu chadh gee, meri soniye
Roko naa, toko naa
Ho.. mujh ko peene do raj ke..


Hey, slow English (girl),
Why do you waste time?
, Take me in your arms straight
Why can increase the discomfort ..
O my whiskey, my raw alcohol O,
You know, my beautiful hey, I have high
Do not stop me, I do not forbid ..

I drink to my wish ...

Ghulmil, ghulmil launda
Ghulmil, ghulmil..


mingle, mingle boy,
mix up, mix up..

Sing..

wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..

Raat badhtee jo jaaye
Haath kya kya tatole
Jhooth bole zubaan bhi
Dharm eemaan dole..


Night gets darker,
Hath not where to go ..
Even the tongue, lie
And even the best intentions begin to dwindle ..

Tu jo dariyaa mein utre,
Saara paani gulaabee..
Talli talli ho leherein

Machhliyaan bhi sharaabi

As you get down into the water,
All water turns pink ..
[As, it seems to become alcohol]
Waves, get drunk
And even fish fluffy ..

Meri whiskiye, meri tharriye
Tu menu chadh gayi, meri soniye
Roko na, toko na
mujh ko peene do raj ke

Ghulmil, ghulmil launda
Ghulmil, ghulmil..
Sing..

wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..

Ho kaanch si hai tu naazuk..
Saans lena sambhal ke
Toot jaaye kaheen naa
Bas tu karvat badal ke


You're fragile like glass
Carefully breathe ..
(I'm afraid) you should not break

Just (in bed), turning ..

Tujh ko meree zaroorat
Aa main tujh ko uthaa loon
Dheere dheere se chalnaa
Apni aadat banaa loon


You come to me
I'll take you ..
And make it a habit
Walking slowly ..
[So you do not get hurt]

Meri whiskiye, meri tharriye
Tu menu chadh gayi, meri soniye
Roko na, toko na
mujh ko peene do raj ke

Ghulmil, ghulmil launda
Ghulmil, ghulmil..
Sing..

wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..

Maston ka jhund - Bhaag Milkha Bhaag - English Lyrics Translation

 Artist : Javed Bashir AhmedShankarDivya Kumar 
Album : Bhaag Milkha Bhaag
Tracks : 3
Rating : 9.8438
Released : 2013
Label : Unknown
Category : Hindi Movies






Maston ka jhund -  Bhaag Milkha Bhaag  - English  Lyrics Translation


Oye havan kund maston ka jhund..
Sun saari raat ab
aisi raat rakh dil pe haath hum saath saath
Bolo kyaa karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karengey..


Joyed for this group of men, a place to work harder ..
Now listen all night
Such a night, with a heart, keeping our hands
We will say ..
We will perform a yagna, we will perform a 



Oye jeev jantu sab so ray honge
Bhoot-pret sab ro ray honge
Aisi raat sun saari raat rakh dil pe haath
Hum sath sath bolo kya karenge
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..


All animals and living creatures should sleep ..
The ghost must be crying ..
Such a night, with a heart, keeping our hands
We will say ..
We will perform a yagna, we will perform a yagna ..

Nahaata.. Dhota..
Nahaata Dhota Sukhaata..
Saare.. Order..
Saare order bajaata
Parade tham..
Nahaata Dhota Sukhata aaho..
Saare order bajaata aaho..
Tabhi to fauji kehlata
Parade tham..


,, Bath Laundry
, Bathing, washing, drying them ..
All orders,
All orders ..
Parade, stop!
, Bathing, washing, drying them, yes!
All orders, yeah!
Then he called an armyman ..
Parade, stop!

Daud daud ke loha apna
Badan karenge.. badan karenge.. havan karengey..


We'll run and run 
and make our body [strong] like iron..

Oye jeev jantu sab so ray honge
Bhoot-pret sab ro ray honge
Aisi raat sun saari raat rakh dil pe haath
Hum sath sath bolo kya karenge
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..

O junglee aag see bhadakti hogi..
Oye lakdi dil ki bhee sulagti hogi

Oye jungli aag si bhadakti hogee
Lakdi dil ki bhi sulagti hogee
Aisi raat sun saaree raat rakh dil pe haath
Hum saath saath bolo kyaa karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..


, Should a fire flaring
The heart must be smoldering wood ..
Such a night, with a heart, keeping our hands all night, listen
We would say ..
We will perform a yagna, we will perform a yagna ..

Zinda Hai To Pyala - Bhaag Milkha Bhaag - English Lyrics Translation

Artist : Javed Bashir AhmedShankarDivya Kumar 
Album : Bhaag Milkha Bhaag
Tracks : 3
Rating : 9.8438
Released : 2013
Label : Unknown
Category : Hindi Movies






Zinda Hai To Pyala - Bhaag Milkha Bhaag - English Lyrics Translation

Zindaa, hai to, pyaala, poora bhar le
Kanchaa, phoote, chooraa, kaanch kar le


You're alive, so fill the cup to the brim,
If the glass marble breaks, break the glass to powder..

Zindagi ka ye ghadaa le
Ek saans mein chadhaa le
Hichkiyon mein kyaa hai marna
Poora mar le..


Take the vessel of life
And drink it in one breath ..
It is not good to die hiccups
Completely die once ..

Koylaa kaalaa hai
Chattaanon ne paala hai
Andar kaala, baahar kaala
Par sachcha hai saala

(The) coal, black
Brought to you by the rocks ..
[That is, it is.]
It is black inside and black outside
But it is true ..
Zinda hai to, pyaala poora bhar le
Kanchaa phoote, chooraa kaanch kar le

Uljhe kyoon pairon mein ye khwaab
Kadmon say resham kheench de
Peechhe kuch na aage ka hisaab
Is pal ki kyaaree seench de


Why these dreams, my legs are tangled in
Silk strings to pull away from your feet ..
Do not count for past or future;
The second seed bed irrigation ..

Aag zubaan pe rakh de
Phir chot ke honth bhigaayenge
Ghaav gungunaayenge
Tere dard geet ban jaayenge


Put fire on the tongue,
Then we'll wet the lip of injury ..
Wound will sing,
Your pain will become more songs ..

Zinda hai to, pyaala poora bhar le
Kanchaa phoote, chooraa kaanch kar le

Maston ka jhund Havan Karenge - Bhaag Mikha Bhaag - Lyrics English Translation

Artist : Ehsaan & Loy,Shankar 
Album : Zinda (Bhaag Milkha Bhaag)
Tracks : 1
Rating : 6.4213
Released : 2013
Label : Unknown
Category : Hindi Movies









Maston ka jhund Havan Karenge -  Bhaag Mikha Bhaag -  Lyrics English Translation 


Oye havan kund maston ka jhund..
Sun saari raat ab
aisi raat rakh dil pe haath hum saath saath
Bolo kyaa karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karengey..


Joyed for this group of men, a place to work harder ..
Now listen all night
Such a night, with a heart, keeping our hands
We will say ..
We will perform a yagna, we will perform a yagna ..



Oye jeev jantu sab so ray honge
Bhoot-pret sab ro ray honge
Aisi raat sun saari raat rakh dil pe haath
Hum sath sath bolo kya karenge
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..


All animals and living creatures should sleep ..
The ghost must be crying ..
Such a night, with a heart, keeping our hands
We will say ..
We will perform a yagna, we will perform a yagna ..

Nahaata.. Dhota..
Nahaata Dhota Sukhaata..
Saare.. Order..
Saare order bajaata
Parade tham..
Nahaata Dhota Sukhata aaho..
Saare order bajaata aaho..
Tabhi to fauji kehlata
Parade tham..


,, Bath Laundry
, Bathing, washing, drying them ..
All orders,
All orders ..
Parade, stop!
, Bathing, washing, drying them, yes!
All orders, yeah!
Then he called an armyman ..
Parade, stop!

Daud daud ke loha apna
Badan karenge.. badan karenge.. havan karengey..


We'll run and run 
and make our body [strong] like iron..

Oye jeev jantu sab so ray honge
Bhoot-pret sab ro ray honge
Aisi raat sun saari raat rakh dil pe haath
Hum sath sath bolo kya karenge
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..

O junglee aag see bhadakti hogi..
Oye lakdi dil ki bhee sulagti hogi

Oye jungli aag si bhadakti hogee
Lakdi dil ki bhi sulagti hogee
Aisi raat sun saaree raat rakh dil pe haath
Hum saath saath bolo kyaa karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karenge..


, Should a fire flaring
The heart must be smoldering wood ..
Such a night, with a heart, keeping our hands all night, listen
We will say ..
We will perform a yagna, we will perform a yagna ..

Reham-o-Karam Meaning

Reham-o-Karam or raham-o-karam (shortened as Rehmo-Karam sometimes) is made of two words Rehem and Karam. Rehem is compassion while Karam is grace, favor or kindness. Frankly, both the words Rehem and Karam have nearly the same meaning and hence are used together a lot, thus making rehem-o-karam which means Compassion and Grace.

Reham-o-karam is a song sung by Vishal Dadlani and Shankar Mahadevan in Karan Johar's We Are Family.

Maa (Taare Zameen Par) Lyrics Meaning

Main Kabhi Batlata Nahin
Par Andhere Se Darta Hoon Main Maa
Yun To Main, Dikhlata Nahin
Teri Parwaah Karta Hoon Main Maa
Tujhe Sab Hain Pata, Hain Na Maa
Tujhe Sab Hain Pata, Meri Maa
 

I will not tell
But I darkness, O Mother'm afraid
I do not show it
But I, O mother cares for you
You Mom, do not know all this?
You all know my mom ..

Bheed Mein Yun Na Chodo Mujhe
Ghar Laut Ke Bhi Aa Naa Paoon Maa
Bhej Na Itna Door Mujhko Tu
Yaad Bhi Tujhko Aa Naa Paoon Maa
Kya Itna Bura Hoon Main Maa
Kya Itna Bura Meri Maa
 

Do not leave me like that in the crowd
I, too, home, mother will not be able to come back
So do not send me away
I can not even remember that you, mom
I was so bad, oh mother?
This is bad, my mother?

Jab Bhi Kabhi Papa Mujhe
Jo Zor Se Jhoola Jhulate Hain Maa
Meri Nazar Dhoondhe Tujhe
Sochu Yahi Tu Aa Ke Thaamegi Maa
Unse Main Yeh Kehta Nahin
Par Main Seham Jaata Hoon Maa
Chehre Pe Aana Deta Nahin
Dil Hi Dil Mein Ghabraata Hoon Maa
Tujhe Sab Hai Pata Hai Naa Maa
Tujhe Sab Hai Pata Meri Maa
 

Father, I push hard when on a swing
My eyes, you look for
(Thinking) you would stop me, O mother
I do not tell him, but I fear mothers feel o
I do not see it on my face
But I'm afraid Oh my heart
If the mother does not know all this?
You know all this, my mother ...

Rang de aman se aasman meaning

Suraj ka naya chehra
Tode dar ka hai har pehra


The new face of the sun
Fear breaks every boundation

Jaane kyun, har nazar mein hai
Ek junoon.. jo yahi kahe
Iss aandhi mein bhi,
Na chhodenge imaan o yaara
Rang de aman se aasmaan


For some unknown reason, every sight
, Which adds a passion
Whatever the storm,
(We) will not integrity
The color of the sky in peace

Suraj ka naya chehra
Baandhe rishton ka sehra
Ye dagar.. bas ban jaaye
Ek lehar.. jo yahi kahe
Iss aandhi mein bhi,
Na chhodenge imaan o yaara
Rang de aman se aasmaan


The new face of the sun
Ties binding ties
In this way, it just happens
Says a wave
Whatever the storm,
(We) will not integrity
Color sky in peace ..

Jis ghadi jazbaat ki aandhi chale
Raahe reham humpe roshan rahe
Roshni ka saath hum le chale


When the storm of emotions
We throw light on the path of compassion
We carry with us the light ..

Jaane kyun har nazar mein hai
Ek junoon.. jo yahi kahe
Iss aandhi mein bhi,
Na chodenge imaan o yaara
Rang de aman se aasmaan...

Reham-o-Karam Lyrics' Meaning In English

aaj phir din hua
phir armaan jagne lage
chahaten uthi, nayi,
lo seene mein benaam si,
khwahishen dabi hui
kai dilon mein kayi
kya hua kyon bhala
dil mazaron se ho gaye


Today, it was a new day
However, new desires, there were
NEW liked,
At heart, anonymous,
Pressed the desires,
Many hearts (among many)
What happened, why
Heart (the tomb above) are similar to tombs

reham-o-karam ho jaaye dobara
reham-o-karam ho jane do ishara
reham-o-karam ho jaye dobara
reham-o-karam ho jane do khudara


Pity then let
Mercy and compassion, let there be an indication
Pity then let
O Lord, have mercy go there

tere bina sardi mein wo garmi si na rahi
na garmi mein hai tere pyaar ki thandak
ho.. tere bina badle saare mausam kyun is tarah
kuch bolo lab kholo do ye bata
taras gayi, baras gayi ab ye nazar
de do mujhe zindagi nayi


You are not without a sense of winter warmth
If neither coolness in the summer of love
Why have you changed it without all seasons
Your lips (I) say tell part
A lot of eyes waited, they are now raining
Give me a new life ..

raham-o-karam ho jaaye dobara
raham-o-karam ho jane do ishara
raham-o-karam ho jaye dobara
raham-o-karam ho jane do khudara

dekho na, tere bina ajnabi tanha main
jaise hoon, rootha hua waqt se ek lamha main
aake tu mana le
hans le hansa le
rootha rootha jee na paunga
yaadein sabhi ye poochhe har ghadi
tere kyun hain bata aansu chhalke


Look, I'm in a lonely stranger
One moment I'm angry with time as
Woo me, come
Laugh, (and) make me laugh
I (you) can not be angry and upset with
All the memories I ask all the time
"Why are tears falling from my eyes tell me."

rehem-o-karam ho jaaye dobara
rehem-o-karam ho jane do ishara
rahem-o-karam ho jaye dobara
rahem-o-karam ho jane do khudara


Pity then let
Mercy and compassion, let there be an indication
Pity then let
O Lord, have mercy go there

(reham-o-karam is called mercy in short here, for detailed meaning, seeReham-o-karam meaning)

Aankhon mein Neendein: Lyrics, meaning

Aankhon mein neendein, neendon mein sapne
Sapno mein baatein teri meri
Baaton mein shokhi, shokhi mein vaade
Vaade saugaatein teri meri
Ab na tootenge vaade kabhi
Aur na tootengi jo kasam khayen hum aankhon se pyaar ki


, Sleep, dream sleep in the eye
Dreams, yours and mine talks (talks)
Talks mischief, mischiefs promised in
Promises, gifts, and you are mine
Now these promises will never be broken
Neither of us love to your eyes (which is broken) promise

Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari
Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari


Love is always a bit crazy
Create a spell on the eyes .. (Repeated)

Baantun na kisi se saaya bhi tera
Kaajal jahan wahan tera basera
Ho.. aaye jaye suraj chaahe jahaan mein
Tera bina mera ho na savera
Tere kaandhe pe hi lage, jannat jaisi koi jagah
Ab na rab se gila, tu hai mila
Ab na rab se gila hai ghata, aur mita saara yeh faasla


I will not share with anyone, even his shadow
Where you Mascara (Mascara) life (living in my eyes means you live)
Now the sun is or whether the world comes from
Without it you will not be there for me one day
The only place I felt something on my shoulder like heaven
Now I have no complaints against God, I found you
Now I have no complaints at all distances and over against God ..

Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari
Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari

Haathon mein mere teri lakeerein
Meri saari saansein teri jageerein
Dede chaahe koi saara zamana
Badle mein doon na teri tasveerein
Tere hone se hi main hoon
Main bhi, main hoon, tu bhi main hoon
Tujh pe main hoon fida, mujhpe khuda
Tujh pe main hoon fida, ab tujhe, kar na doon sajda main yoon ada


In my palms, your lines are not
All your possessions are my breath,
If someone gives me the whole world, even if
I would not exchange for your photos
I exist because you have only
I am me, you are my
I sacrifice myself to you, God himself is on me, (yes, that's what it means!)
I sacrifice myself on you, so I should not like this charity? (I mean that she wants to give herself to him in charity, say what you think)


Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari
Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari

Hamesha and Forever, Lyrics, Meaning In English

Hum hanse toh hansa haule se tera sara jahaan
Tu agar hai yahaan toh hai yeh aangan bhi gulistaan
Saaya tere hum sabhi, rahe dil mein ab teri har baat bhi
Hamesha & forever, jab tak saanson ka saath hai
Hamesha & forever, jab tak taaron ki raat hai
Hamesha & forever, tab tak teri hi baat hai
Hamesha & forever dil mein tu


We smiled mildly smiled when your whole world
You are here, even if the yard is a garden
We all have our shadow, everything you said now (our) heart is
Always and forever, as long as there is breath
Always and forever, unless there is a bright night
Always and forever, then there will be things you
Always and forever you (us) will be at the heart ..

Pyaar main de na paaya utna tujhe jitna tera haqq tha
Thi yeh khata par hoti gayi, mera kaha mujhpe bas tha
Aansu tere, ban jaayen mere, kaise banoo teri ab dawa


I love all of you can not get the deserved
It was a mistake but it kept on going, I was not in control
Your tears are mine (it is possible), how can I become drug

Hamesha & forever, jab tak saanson ka saath hai
Hamesha & forever, jab tak taaron ki raat hai
Hamesha & forever, tab tak teri hi baat hai
Hamesha & forever dil mein tu

Yaadon mein itna rakhna ke na hon phaasle, rehna lag ke tum gale
Batla doongi main raasta, jab hongi raaste mein mushkilein
Ankhiyon se keh do royen na, in aankhon mein bas khushiyan hi khilein


Memories that are so much a distance, (and) keep your live embracing each other
I have problems in the way, the path will tell you
Tell crying eyes, those eyes must not love in bloom ..


Hamesha & forever, jab tak saanson ka saath hai
Hamesha & forever, jab tak taaron ki raat hai
Hamesha & forever, tab tak teri hi baat hai
Hamesha & forever dil mein tu..

Dil Khol ke/ JailHouse Rock Lyrics, meaning

Mujhe nahi pata main kya gaaungi
Ulte seedhe lafzon se banaungi
Mann mein jo aaye keh jaaungi
Chalo hato pare naacho dil khol ke let's rock, helloji let's rock
O main toh bhool gayi phir kya wordings the
something something jailhouse rock


I do not know what I will sing
Will create random words
I say whatever comes to my mind
Let's rock dance steps to move away from the heart, hello sir, let's rock
I forgot what the words were, O
Some Jailhouse Rock ..

Darr kis baat ka, raat jo hui
Roshan zindagi, taaron se hui
Zindagi ke pyaare lamhon aane waale saare palon se main toh khul ke yoon mil jaungi
Teri baat mein dum toh hai bada
Khushiyon ka samaa, gham se hai bada
Jo bhi karo aaj karo, khwaab poore aaj karo, yahan kal kisne dekha hai ji


What to fear from if it's night
Life is lighted with the stars now,
With the lovely moments of life, with all the moments to come, I'll mix up openly
There is a good point in what you said
Time of happiness is more important than sadness
Whatever you do, do it today, fulfill your dreams today, who has seen tomorrow here..

Mujhe nahi pata main kya gaaunga
Teri baaton ko hi dohraunga
Iss se achcha ab kya gaunga
Tune bhi kya baatein kahi hass bol ke let's rock, yo mamma let's rock
O main toh bhool gaya phir kya wordings the
something something jailhouse rock


I do not know what I sing,
Just repeat what you say
I sing better
You said what a (true / beautiful) talk, talk, laugh, and let's rock ..
I forgot what the words were, O
Some Jailhouse Rock ..

O jaan ruko, zara, Suno, zara,
O meri jaan-e, jaana, Maine, maana,
Mera aana, bhi suhana
Sama sama hai deewana


O love, stop for a while, listen for a while
O my dear love, I agree
My coming, it is also good
Time (in a good sense) is crazy

O pehlu yeh naya, bilkul bhi nahi
Tumne gaur se dekha hi nahi
Gungunana aata nahi, taal se bhi naata nahi
Phir bhi dil se main to jhoomungi
Wah kya shaam hai, khushiyon se saji
Dono haath se, taali jo baji
Haan tere sang naachungi main
Tere sang gaaungi main
Tere kadmon pe main chalungi


This is not a new factor in all
You did not carefully
You (you), Gunjan has no connection with the rhythm do not know how
However, I will dance with your heart
Decorated with pleasure, whether it's an evening wow
Like a clap with both hands
Yes, I will dance with you
I'll sing with you
I will walk in your footsteps ..

Mujhe nahi pata main kya gaaungi
Ulte seedhe lafzon se banaungi
Mann mein jo aaye keh jaaungi
Chalo hato pare naacho dil khol ke let's rock, boloji let's rock
O main toh bhool gayi phir kya wordings the
something something jailhouse rock..


I do not know what I will sing
Will create random words
I say whatever comes to my mind
Let's move move hearts dance away the rock, let's rock says
I forgot what the words were, O
Some Jailhouse Rock ..